Ну какой из меня кинокритик?
Наконец-то я догнала своих продвинутых друзей и посмотрела "Сибирского цирюльника". Смотрела я его на частном просмотре в исключительно интернациональном обществе ста человек. Уж не помню, сколько времени длилась эта сага (кажется, часа три с половиной), но к концу фильма я поймала себя на том, что все это время я сидела красная как помидор. Красная от стыда.
Я слышала об этом фильме разные мнения. В основном от израильтян, которые были в полном восторге. Потом фильм при мне упомянули несколько англичан, и они тоже были в восторге. Мнения русских делились на "полное дерьмо" (эстеты и всякие там интеллектуалы) и "а че, нормальный фильм, смотрится легко" (не претендующие). И вот ведь какая штука: правы и те, и другие.
Эх, товарищ Михалков! Как же ему самому, наверное, было тошно! Ладно бы только идиотское двуязычие (вы знали, что в России в 1885 году даже простые тюремщики говорили по-английски? Не говоря уже обо всяких высших военных чинах. А что уроки географии и истории в кадетском училище тоже велись по-английски, вы знали? И при этом - ха-ха-ха - сколько шуточек по поводу незнания этого самого английского русскими генералами!). Я не стану говорить о жутко прописанных английскх диалогах, о неестественном американском акценте англичанки Джули Ормонд, о сорокалетнем Меньшикове, играющем 20-летнего мальчишку, и о кадетах, поющих марш вслед уходящему поезду, на котором Меньшиков едет в Сибирь. Стыдно мне было не от этого, а от того, что иностранцам, никогда не бывавшим в России, показали этакий веселый зоопарк. А тем, кто не понял, еще и подсказали: русский генерал пил водку и жевал пустую стеклянную рюмку, чуть ли не обнявшись с пьяным ярмарочным медведем. А зрители в зале - от американцев до японцев - ржали над словом "запой", которое хорошенько этим самым зрителям объяснили, перевели и проиллюстрировали. Пресловутая "широта русской души" тоже была показана во всей красе: Меньшиков с приятелями вели себя совершенно по-идиотски, щеголяя залихватскими замашками и периодически пуская слезы (у Меньшикова они стояли в глазах на протяжении всего фильма. Три с половиной часа!), так что будет странно, если зрители истолкуют "широту русской души" иначе, чем кретинизм с оттенками легкой помешанности. От юмора фильма типа "ой, сел в лужу и получил тортом по роже" у меня свело челюсть в самом начале (все еще больно). По-видимому, создатели "Цирюльника" решили, что яркий сарказм, присущий многим хорошим русским комедиям, тупые иностранцы не поймут. То ли впечатление от цирка не хотели портить, то ли такого они мнения об иностранцах. По-моему, оба варианта не в их пользу.
И все это шло под лозунгом "Он русский, это многое объясняет". Сама я не совсем русская и в России за последние 16 лет была только один раз в течение недели. Но мне было ужасно обидно за эту самую Россию (прошу прощения за пафос). Михалков добился мирового признания, председательствовал на всяких престижных конкурсах и получил энное количество денег за свой шедевр (как и Меньшиков, о котором я почему-то была лучшего мнения). При этом собственную страну он выставил перед миром в таком свете... Мне вот интересно: спокойно ли художник спит по ночам, зная, что настоящую славу-то он завоевал не искусством, а с помощью дешевого балагана? Не знаю, что лучше: чтобы иностранцы думали, что русские - плаксивые идиоты-алкоголики или что все они поголовно зачитываются Толстым и Достоевским. Не знаю, что дальше от истины, но шедевр Михалкова - пожалуй худшее, что миру можно показать. Дешево все это, как сапоги из искусственной кожи. Фу.
Я слышала об этом фильме разные мнения. В основном от израильтян, которые были в полном восторге. Потом фильм при мне упомянули несколько англичан, и они тоже были в восторге. Мнения русских делились на "полное дерьмо" (эстеты и всякие там интеллектуалы) и "а че, нормальный фильм, смотрится легко" (не претендующие). И вот ведь какая штука: правы и те, и другие.
Эх, товарищ Михалков! Как же ему самому, наверное, было тошно! Ладно бы только идиотское двуязычие (вы знали, что в России в 1885 году даже простые тюремщики говорили по-английски? Не говоря уже обо всяких высших военных чинах. А что уроки географии и истории в кадетском училище тоже велись по-английски, вы знали? И при этом - ха-ха-ха - сколько шуточек по поводу незнания этого самого английского русскими генералами!). Я не стану говорить о жутко прописанных английскх диалогах, о неестественном американском акценте англичанки Джули Ормонд, о сорокалетнем Меньшикове, играющем 20-летнего мальчишку, и о кадетах, поющих марш вслед уходящему поезду, на котором Меньшиков едет в Сибирь. Стыдно мне было не от этого, а от того, что иностранцам, никогда не бывавшим в России, показали этакий веселый зоопарк. А тем, кто не понял, еще и подсказали: русский генерал пил водку и жевал пустую стеклянную рюмку, чуть ли не обнявшись с пьяным ярмарочным медведем. А зрители в зале - от американцев до японцев - ржали над словом "запой", которое хорошенько этим самым зрителям объяснили, перевели и проиллюстрировали. Пресловутая "широта русской души" тоже была показана во всей красе: Меньшиков с приятелями вели себя совершенно по-идиотски, щеголяя залихватскими замашками и периодически пуская слезы (у Меньшикова они стояли в глазах на протяжении всего фильма. Три с половиной часа!), так что будет странно, если зрители истолкуют "широту русской души" иначе, чем кретинизм с оттенками легкой помешанности. От юмора фильма типа "ой, сел в лужу и получил тортом по роже" у меня свело челюсть в самом начале (все еще больно). По-видимому, создатели "Цирюльника" решили, что яркий сарказм, присущий многим хорошим русским комедиям, тупые иностранцы не поймут. То ли впечатление от цирка не хотели портить, то ли такого они мнения об иностранцах. По-моему, оба варианта не в их пользу.
И все это шло под лозунгом "Он русский, это многое объясняет". Сама я не совсем русская и в России за последние 16 лет была только один раз в течение недели. Но мне было ужасно обидно за эту самую Россию (прошу прощения за пафос). Михалков добился мирового признания, председательствовал на всяких престижных конкурсах и получил энное количество денег за свой шедевр (как и Меньшиков, о котором я почему-то была лучшего мнения). При этом собственную страну он выставил перед миром в таком свете... Мне вот интересно: спокойно ли художник спит по ночам, зная, что настоящую славу-то он завоевал не искусством, а с помощью дешевого балагана? Не знаю, что лучше: чтобы иностранцы думали, что русские - плаксивые идиоты-алкоголики или что все они поголовно зачитываются Толстым и Достоевским. Не знаю, что дальше от истины, но шедевр Михалкова - пожалуй худшее, что миру можно показать. Дешево все это, как сапоги из искусственной кожи. Фу.
Уж сколько раз твердили миру...
Мда... Цирк уехал, а клоуны остались.
Я часто общаюсь с иностранцами. Европейцы ещё ничего. А вот американцы... Их часто приходится удивлять тем что русские ТАКИЕ ЖЕ ЛЮДИ, а не ПЕТРУШКИ из БАЛАГАНА.
Цирюльника не смотрел, но в целом поддерживаю. Смешно, когда НЕКТО пытается сделать из кого-то клоуна. Ещё "смешнее" когда к объектам потехи принадлежишь национально...
Re: Уж сколько раз твердили миру...
no subject
У МИхалкова есть два хороших фильма: "Пять вечеров" и "Неоконченная пьеса для механического пианино". И все. Все остальное, пардон, дерьмо.
no subject
+2
валялсо! ;)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Есть билет на балет,
На трамвай билета нет...
Это он, родимый, Корнелюк!
no subject
Да, мне Маргарита тоже показалась уж слишком танахической, да и глаза у нее должны были быть зеленые! :)
no subject
Теперь все ясно...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Это общее впечатление. О деталях потом.
no subject
Возможно, вы правы с точки зрения "лучика света". Я-то смотрела на все это со стороны. Если бы картину оставили в пределах России и не выносили "сор из избы", наверное, все это было бы оправдано. Но снимался-то фильм прежде всего с рассчетом на мировую известность. Иностранцы действительно воспринимают все это как цирк. Когда "он русский, это все объясняет" говорит русский человек русскому человеку, это абсолютно легитимно. Но когда это сказано англичанину или американцу... Русских в Европе по сей день воспринимают как танцующих медведей. Я прекрасно рассмотрела реакцию зала во время фильма. Американцы и англичане ржали от души, а русские ребята (а там были и такие) сидели тихо, как мыши, с явным отвращением поглядывая на экран. Мне было реально стыдно. Причем я пришла на фильм, наслушавшись о нем хвалебных откликов. И вообще, мне должно быть пофиг, я к России имею такое же отношение, как к израильские пальмы к прошлогоднему снегу в Сибири...
А вы откуда? У вас в профиле не указано, мне просто интересно. И язык слишком правильный для совсем уж юного пацана :)
no subject
Роль Меньшикова надо было отдать Башарову. Опять таки подход с точки зрения: Меньшиков – звезда, его знают на западе.
На самом деле фильм глубокий. Мы никогда не будем Европой. Вот он о чем. Ты сама жила на границе Европы и Азии. (Я тоже оттуда. Уфа.) Этот разлом прошел через тебя и через меня. Тебе всегда будет обидно, всю жизнь, как бы ты от нас не открещивалась. А мы всем кинотеатром ржали и нам не было обидно. Вопрос откуда смотреть.
Пусть все смотрят. Пусть смеются. Да, моя мать шлюха и пьяница, но зато она научила меня вышивать и печь вот такие пироги. Кушайте, кушайте. Как у Шевчука: «Еду я на Родину, пусть кричат уродина…»
А М и М – халтура. Мои друзья снимали седьмую серию, когда ты научишь меня делать комментарии невидимыми, я тебе расскажу кухню. То что знаю.
no subject
То, что Россия никогда не станет Европой, скорее всего, факт, тут я согласна. Просто жаль, что это единственный message, который русские звезды типа Михалова готовы передать на запад. Дело в том, что вся эта преданность, любовь, дружба и тому подобные громкие понятия в фильме выглядели настолько нелепо, что получилось, будто это тоже часть зоопарка.
Я понимаю, что есть такая штука - самоирония. Сама этим страдаю... Но становится неловко, когда люди не занимаются ничем, кроме самоиронии. Вот, пожалуй, чем меня покоробил этот фильм.
А М и М - понятно, что халтура :) Как любой сериал, снятый на видео. Меня порадовало то, что совсем не халтурный текст читали классные актеры (опять же, за некоторыми исключениями). Смотреть-то там особо нечего, но удовольствия все равно масса.
Сама я насмотрелась на то, как делаются сериалы. В далекой юности, когда позарез нужны были деньги, я иногда подрабатывала в массовке к таким вот шедеврам. А потом проработала 6 лет на израильском ТВ. Там я сериалов насмотрелась... Я по ним дисертацию написать могу :)) Но про то, как "Мастера" снимали вы мне, пожалуйста, напишите, не подумайте, что я "уже знаю все на свете". Ужасно интересно.